Чу Си Гён – ученый, внесший вклад в развитие хангыля 2012-10-11 Сегодня вы узнаете об ученом Чу Си Гёне, сыгравшем большую роль в систематизации корейского языка и популяризации национального алфавита хангыль. Рукопись Чу Си Гёна – в Списке культурного наследия Кореи 9 октября отмечался День корейской письменности хангыль. По этому поводу Управление культурного наследия объявило семь реликвий, связанных с хангылем и имеющих научное и историческое значение, в качестве национальных культурных ценностей. В их числе работа «Мальмои вонго», написанная в 1911 году корейским ученым Чу Си Гёном. Это рукопись корейского словаря, выполненная каллиграфическим почерком. Данная работа так и не была издана в качестве словаря, но сама рукопись отнесена к разряду материалов, представляющих особую ценность для корейской лингвистики. Чу Си Гён родился 22 декабря 1876 года в городе Понсане провинции Хванхэдо. В 12 лет мальчик переехал в Сеул в дом к своему дяде, который его усыновил. В школе он изучал китайскую классическую литературу и иероглифику, которые давались ему достаточно легко. Чу Си Гён открыл для себя, что развитые страны имеют собственную систему письма, и осознал важность родного языка. Вместе с американским миссионером Генри Аппенцеллером он перевел Библию на корейский язык. А в 1896 году по рекомендации известного в то время журналиста-новатора Со Чжэ Пхиля его приняли в редколлегию вновь создаваемой газеты «Тоннип синмун». Жизнь, посвященная изучению корейского языка Газета «Тоннип синмун» стала первым частным изданием, при печати которого использовался корейский алфавит хангыль, а не китайские иероглифы. Издавая газету только на хангыле, Чу Си Гён пришел к выводу о необходимости стандартизировать правила орфографии. С этой целью он создал Общество систематизации корейского языка. Он также много сделал для развития слоя специальной лексики на хангыле, выработки правил раздельного написания слов и описания случаев употребления более простых слов и выражений. Начиная с 1906 года, в течение пяти лет Чу Си Гён выпустил ряд крупных научных работ – «Грамматика корейского языка», «Фонетика корейского языка», «Корейское литературоведение» и «Литературный корейский язык». Все эти работы стали большим вкладом в систематизацию корейского языка, раскрыв отличительные особенности его фонетики. Чу Си Гён преподавал школах и университетах, способствуя распространению хангыля. Говорят, на занятия он ходил со стопкой учебников, за что его прозвали «Чу-поттари», или «Чу-стопка». В 1921 году его ученики основали Институт корейского языкознания, ставший предшественником Научного общества по изучению корейской письменности хангыль. В 1933 году институт разработал единые правила правописания на хангыле. В 1910 году, когда Корея потеряла суверенитет, он открыл класс корейского языка в одной из школ, стремясь привить молодому поколению чувство национального самосознания. Но начали обостряться заболевания, которыми он страдал раньше, и 27 июля 1914 года ученого не стало. Ему было 38 лет. Пытаясь задушить национальный дух в корейском народе, японцы запретили корейцам использование родного языка. Но Чу Си Гён никогда не отступал перед гонениями японских властей и упорно защищал и культивировал корейский язык. «Нация способна подняться, если поднимается родной язык», – говорил ученый. Он предпринимал постоянные усилия для модернизации и популяризации хангыля, как и подобает крупному лингвисту, унаследовавшему дух короля Сэчжона Великого.
http://world.kbs.co.kr/russian/program/program_koreanstory_detail.htm??lang=r¤t_page=1&No=103386