29 мая 1993 г.
ПАК ИР: Хочу сказать о названии вашей программы. “Сэммуль” . “Сэм” – это место на земле, откуда просачивается вода. “Муль” – это вода, родниковая вода.
КОРР: Ключ.
ПАК ИР: Да, родник! Когда я услышал, что передача называется “Сэммуль” я вздрогнул от радости – как точно название передаёт смысл передачи. Не какое-то гигантское, а вот такая сочащаяся из под земли освежающая сочащаяся струя воды. Хорошее поэтическое название. Причём, масштаб соответствует тому, о чём идёт речь вообще.
КОРР: Я бы Вас просил, Пётр Александрович, чтобы Вы не посчитали непосильной для себя задачей готовить для нашей программы “Сэммуль” небольшие миниатюры, исторические очерки о Корее, о корейском народе.
ПАК ИР: Я даже буду просить, чтобы Вы моими услугами пользовались.
Итак. В 245 г. корейский учёный по имени Ван By со своей группой учёных, учителей, мастеров по керамике, живописи, каллиграфии был приглашён японским правительством в г. Нара. Они приехали, чтобы учить отпрысков японских феодалов. Тогда японцы ещё не имели ни чужой, ни своей письменности. Вот они у корейцев научились.
Это написано в в этой японской книге, которую я Вам показываю. Это книга издания Киото, 1899 -го года. Тогда Токио ещё не была столицей Японии. Её написали японские учёные на японском языке. Если бы я ссылался на корейские источники, то для Вас это было бы не убедительно.
А вот более толстый том: “Универсальный энциклопедический словарь.” 1990 год. Издано в Токио. В нём около двухсот свидетельств того, с древних времён до конца ХIХ века японцы брали у корейских учёных нужные им материалы и элементы прикладного искусства.
Японцы тоже учили корейцев, но это было после 1910 года, когда Корея стала колонией Японии.
В 1974 году в институте востоковедения Академии наук СССР выходит двухтомник “История Кореи” под названием ” С древнейших времён до наших дней”. На русском языке это единственная достоверная научная литература по истории Кореи, о какой только можно было мечтать. Сейчас, спустя 18 лет, об этой книге можно говорить так: хорошую книгу создали, много трудов вложили наши московские корееведы, востоковеды, но увы- без исторических и литературных данных, которыми располагает современная Южная Корея.
Первая книга, которая вышла для казахстанских корейцев это сборник корейских стихов издания … 1958 года. Это первая книга для казахстанцев вообще и казахстанских корейцев, в частности. До этого никакой книги не издавалось.
КОРР: Это сборник корейской средневековой лирики?
ПАК ИР: Включая маленький кусок современных, ибо другой возможности их опубликовать не было. Поэтому вот так я и сделал.
КОРР: Вы были составителем этой книги?
ПАК ИР: Я был составителем этой книги и потратил на неё четыре года. Рукопись четыре года лежала в ЦК, отделе печати, КП Казахстана. Итак, первая книга на корейском языке в Советском Союзе вообще, в Казахстане в частности,- в 1958 году вышла. По 1992 год включительно всего в СССР вышло 15 таких книг. Из них 13 книг вышли в Алматы и только две в Москве.
Вот теперь Вы можете судить о том, что могли иметь советские корейцы вообще и казахстанские корейцы, в частности, на родном языке о себе, о своём народе, об истории и так далее.
Это было невозможно … Вот такое было …
КОРР: Пётр Александрович, кто был для Вас идеалом национального героя? Не потому, что Вы с него старались бы брать пример, но образ которого говорил бы вашему сердцу что-то …
ПАК ИР: Попробую … Среди правителей это король Седжон, который в 1944 году возглавил группу учёных для создания национального алфавитного письма, которой мы сейчас пользуемся. В 1996 году Корея будет праздновать 500-летие создания корейского алфавита. Это был мудрый правитель, который в тяжелейшие годы фракционной партийной борьбы как-то сумел заняться созданием корейского алфавита и развитием национальной литературы и культуры.
КОРР: Просвещённый монарх.
ПАК ИР: Да! Причём, он сам учил обыкновенных молодых сельских жителей и показывал пример тому, как надо учить, указывая всегда:” Не смотрите на меня, как на короля- я один из учителей. Смотрите на то, так ли я учу и так ли делаю, как надо?”
КОРР: Он умер в своей постели?
ПАК ИР: В своей, в своей …Это единственный, редкий случай. Причём, покушений было много. Это мой кумир среди правителей.
Из полководцев таких героев несколько. Это Ульти Монгдок, который в 614 году разгромил полумиллионную китайскую армию и отстоял государственность Когурё в период Троецарствия. Это был мужественный и очень образованный человек. Для меня он сейчас герой корейского народа.
Другого героя я называю корейским “Кутузовым”- это Ли Сунсин, изобретатель этого … бронированного корабля. В 1598-м году он погиб в бою от японских моряков. Сколько на него было доносов и так далее, но он выдержал! Это герой!
А вот среди мыслителей таким героем является Ким Саккат … Это тема моей докторской диссертации, которую аннулировали. Ким Саккат родился в 1807 году и умер на чужбине в 1864 году. Он был современником Абая. Абай- просветитель своего народа, а Ким Саккат- своего. Он писал стихи. На философском анализе его поэтического творчества я и прогорел. Для меня он идеал! Он добровольно отказался от своего дворянского (янбанского) звания и пошёл в народ, просвещая его. Он был несгибаемым. Для него невежественный человек- это враг народа, а не только личный враг. В нём жил просветительский дух и очень интересный человек.
Моя докторская диссертация называлась так: “Философ, поэт-сатирик Ким Саккат, его место в истории корейской культуры”. Её в течение двенадцати лет муссировали. Наконец, утвердили на учёном совете КазГу. Когда встал вопрос об уже представлении самого текста работы, я допустил на одной лекции для философов грубейший “политический” промах. На вопрос: чем отличается желание обыкновенного человека от желания политического лидера? – мне надо было просто ответить одной фразой, а я позволил себе роскошь и сказал, что по древнегреческим представлениям желания бывают трёх родов: желание естественное, необходимое; желание естественное, но рне необходимое; и желание не естественное и не необходимое. Естественное и необходимое желание- это когда человек хочет кушать, утолить жажду. Естественное, но не необходимое, это когда человек хочет принимать пищу на столе, покрытой дорогостоящей скатертью из роскошной посуды, ибо скатерть и посуда не имеют отношения к пище, но человек желает. Желание не естественное и не необходимое,- это когда человек хочет своё изображение поставить на пьедестал и водружает на голову венок славы.
Через неделю меня вызывает ректор КазГУ: ” Вы в лекции такие слова говорили? Говорили. Мне доложили, что вы кого-то имели в виду. На кого Вы намекали!? Я ответил ректору: ” Я не только намекал, а прямо имел в виду всех тех, кто меня слушал”. “Хитрите”- сказал ректор ” Идите, мне дано задание лишить вас права защиты докторской диссертации. Вы свободны.” Так я не стал доктором наук и даже горжусь этим. Где гарантия, что защити я докторскую не стал бы я таким же партократом и идеократом, от чего сейчас многие страдают. Т.е., видите, своё несчастье я объясняю как проявление случая счастья.
У корейцев, как у всех народов есть свои народные герои и так далее. Но не смотря на то, что я марксист, воспитанный в духе духе русскоязычной формы марксизма-ленинизма, я люблю террориста Ан Джунгына. В 1909 г. на вокзале китайского города Харбина в Северной Манчжурии он застрелил из русского нагана японского губернатора Ито и добровольно сдался японской полиции, которые впоследствии расстреляли его. Он отдал свою жизнь ради своего народа и отечества. Да, этот акт не решал проблемы, но он отдал свою жизнь. Почему я его считаю своим идеалом? Не от того, что он своей рукой застрелил губернатора, а за то, что национальный интересставил выше личного интереса. Я таких людей уважаю. Это романтично не правда ли? Вы извините за не совсем причёсанные мои мысли.
Русские меня сделали грамотным человеком. Давая мне образование, русские учёные укрепили в моём сознании преданность своему народу, своей национальной культуре, если хотите- своему государству. Что без личного жертвенного отнощения бывшим советским корейцам не восстановить отнятую, забранную силком, отнятую национальную культуру в своей языковой форме, с её языком. Я даже скажу другое. Бывшие советские корейцы обретут, в полном смысле этого слова в русско-корейской бинарной языковой форме истинное, добротное и здоровое национальное самосознание только при помощи жертвенного отношения со стороны небольшого числа просветителей. Без просветительства нам не обойтись.
Бывшие советские корейцы в советское время получили в советской форме русский дух национального, интернационального просветительства. Вы извините за моё такое категоричное утверждение. Я всё таки скажу- не китайское, не японское, не американское, не китае-японо-англоязычное образование даёт современному корейскому народу национальный дух просветительства. Пусть меня критикуют- я охотно приму, если критика будет деловая. Русский просветительский дух, русское просветительство, русский дали корейцам деловой подход к национальному самосознанию. Я, в этом смысле, русскоязычную форму национального самосознания советских корейцев очень высоко ценю. Советские корейцы создали свою национальную культуру в форме русского языка. Вот это будет для меня заключительным аккордом, или главой, или параграфом книги, о которой я мечтаю- антиковедении.
КОРР: Вы эту книгу создаёте?
ПАК ИР: Один вряд ли смогу. Но пытаюсь. Эскиз у меня есть.
КОРР: Но это- седая даль времён. А историю казахстанских корейцев? Это одна из задач корейских культурных центров Казахстана и историков – корееведов из других стран СНГ. Вы историк, философ, лингвист отчасти. Вы на своей судьбе испытавший страдания своего народа. Вы какую-то лепту внесёте в воплощении этой задачи?
ПАК ИР: Всё время Вы меня ловите на моей “болячке”. К чему я это говорю? Историю корейцев СНГ, что одно и тое- историю советских корейцев, невозможно создать без русского языка. Это факт и элементарная истина. Создать её на одном русском языке – это возможно, но это будет только половина работы. Вот сам себе противоречу …
Без источников корейского языка, корейской литературы,- стало быть, и без научного знания литературного корейского языка, специальных корейских источников пытаться создавать историю советских корейцев на русском языке – это реакционно, это будет карьеристская попытка. Но научной полноты, объективности не создашь. Если говорить конкретно – без освоения книг – их около шестьсот, которые лежат в подвале национальной библиотеки( бывшей имени Пушкина), в алматинской государственной библиотеке с весны 1938 года по сей день. Без освоения этой литературы(минимум!) создать научную историю советских корейцев это невежество.
КОРР: Стало быть?
ПАК ИР: Стало быть, надо изучать. Прежде, чем выйти со своим сочинением в мир, надо самому быть грамотным. Древний корейский афоризм гласит: “Зная многое, можно совершить много глупостей, но не зная, полезной вещи не создать”.